THE ENGLISH OF THE FUTURE.

Dr. Boli has noticed that his readers are fascinated by questions of language, and that questions of usage almost always bring more discussion than any other subject. The lively discussion below “A Useful Reference That Does Not Exist” shows that we are all intensely interested in the future of our language, and many of us are not happy about the direction it seems to be taking.

Dr. Boli is perhaps more neutral on that subject than many of his readers are.

We live at a time when the English language is changing faster than it has changed at any time since the days of the Tudors. Dr. Boli has seen more change in his life than most people: in his own lifetime he has seen the gradual near-extinction of the subjunctive mood, for example, and watched as the word “nice” took one meaning after another until it finally became meaningless altogether. He hopes, therefore, that his readers will pardon an otherwise unforgivably long essay on the subject of the future of English.

What will the English language be like three or four generations from now?

First of all, English dialects will be much further apart, and may even be classed as separate languages. We confidently predicted that the telegraph, the radio, the television, the Internet would erase the differences between dialects, and spread one neutral English from London to Philadelphia to Christchurch to Melbourne to Mumbai. Quite the opposite has happened, and for some very interesting reasons.

The first reason is the extinction of upper-class speech. Even fifty years ago, the speech of the upper class in America was very similar to the speech of the upper class in England or Australia; a Yale professor had no trouble gossiping with an Oxford don. It was the lower classes whose dialects diverged into mutual incomprehensibility. The upper-class dialect was the basis of literature, even in ordinary newspapers and magazines. Today the upper-class accent has been deliberately suppressed as anti-democratic in English broadcasting; even the younger members of the royal family have spurned it. Queen Elizabeth and her grandsons sound as though they came from different countries. For similar reasons the American and Australian versions have faded away. We are left with what were once the lower-class dialects as the language of literature.

A second reason, more important than we realize, is the computer spelling checker. You must decide which dialect you will write, and your computer will tell you that all deviations from it are wrong. Now, there have always been alternative forms in American usage: “traveler” and “traveller,” “gray” and “grey.” Your computer will tell you that one of those is wrong. If you say you are British, it will tell you that the other one is wrong. Without even thinking about it, we are putting a great deal of effort into forcing ourselves to draw a sharp line between American and British, or between American and Canadian, or between Canadian and Australian, where before there was a fuzzy and porous border.

The data we have gathered, therefore, apply mostly to the American language, and we can make a few predictions about its future that may not apply to the other descendants of English.

First, the language will be less regular. In particular, position will matter much more than it does today.

An apostrophe will look like an opening single quotation mark if it comes at the beginning of a word (‘cause that’s what our computers have told us is right).

The distinction between “to” and “too” will be positional, not lexical: “too” at the end of a phrase or sentence, and “to” elsewhere. “Who were you talking too?” “I was talking to Harold. He’s not doing to well.”

Plurals will often be made with apostrophes (as “Martin the Mess” observes). Perhaps new rules will evolve to govern when an apostrophe is necessary; for example, an apostrophe might be required when the singular form ends with a pronounced vowel (but not silent E). Thus “grapes,” but “potato’s.”

As always, people will try to understand obsolete technology in terms of current technology, and related but distinct obsolete technologies will coalesce under the same term. Already an 8-millimeter movie camera is a “camcorder” on Craigslist. As smartphones and tablets replace computers for more and more people, we will not be able to distinguish a computer with a keyboard from a typewriter, and one or the other name will be applied to both species. The lens of an old camera, as we mentioned, is already called the “zoom,” and all vertical pianos are “upright pianos.” A steel pen in a holder is usually identified as a “fountain pen,” though of course it lacks the ink reservoir that is the defining characteristic of what Dr. Boli is used to calling a fountain pen.

There will be a strong pedantic tendency to displace the simpler of two homophones with the more complex: “reign” is replacing “rein,” as “John M.” observed.

“Might” as the past of “may” will be extinct, and there will be no way to distinguish between “he may never have been caught” (meaning that, to the best of our current knowledge, it is possible that he was never caught) and “he might never have been caught” (meaning that he was caught, but under different conditions it might not have happened). This change has already occurred in British English.

“Whom” will survive and flourish, in spite of all predictions to the contrary. It will especially flourish in usages that are currently considered incorrect: “Reginald, whom I thought was playing sousaphone, was listed as playing euphonium.”

The question of when dictionaries ought to accept these new developments is probably unanswerable. For decades, lexicographers of English (for some reason this phenomenon does not seem to spread to other languages) have lived in a mad fictional world of their own devising. “Description, not prescription,” is their battle cry; yet they will not and cannot describe one of the fundamental phenomena of a literary language like English, which is the fact that everyone except lexicographers believes that there is a correct standard that can be prescribed. To dismiss this belief as a vulgar fallacy is breathtakingly—what is the proper academic term?—elitist; but, more to the point, it completely invalidates the lexicographers’ claim to be describing rather than prescribing usage.

In response, the lexicographers cover their ears and go on pretending to describe the language impartially. But how impartial are they? We have already seen that the average American is probably more likely to write “your” than “you’re” as the contraction of “you are.” Will the lexicographers describe that phenomenon, and accept “your” as the preferred spelling? Or will they dismiss it as the ignorance of the vulgar rabble—in which case they must admit that they are describing the English of a certain elite class?

Dr. Boli has a vague suspicion. He has noticed that the mistakes that do find places in our dictionaries—like “comprise” for “compose,” or “literally” for “figuratively”—are overwhelmingly mistakes made by people who consider themselves educated. His suspicion is that these are the mistakes the lexicographers themselves have made, and for which they were once corrected. Instead of accepting correction gratefully when it came (as Dr. Boli always tries to do, even if he has not achieved perfect humility yet), they seethed and vowed that they would have their revenge. And they got it.

Comments

  1. Dr. Boli says:

    And, to start the discussion, here is another probable change Dr. Boli just thought of. When the subject of a sentence and a predicate noun differ in number, the verb will take its number from the predicate noun rather than the subject. From Wikipedia: “The main object of the Nazi offensive in the summer of 1942 were the oil fields of Baku.”

  2. Bill says:

    The other change we are seeing is the reduction of all vowel sounds to the schwa – a toneless unstressed “uh” sound.

  3. Clay Potts says:

    I would have to say I would also probably fall in the “neutral” camp on this issue. However, I do have great admiration for people with a great command of the English language, and who can speak and write it well. I am from Pittsburgh, so I am a lost cause as far as proper diction and grammar go – but, the chronic and persistent “dumbing down” and casualization of the English language makes me very concerned. I am also extremely concerned about what I perceive as the threatened species of cursive writing.

  4. Jeff says:

    And their not going to have alternative spellings their for some homonyms in their language.

  5. Adam says:

    Under what possible circumstance would a euphonium and a sousaphone be played in the same ensemble? How exceedingly preposterous!

  6. C. Simon says:

    The pastor says, “Let us open our bibles to the book of Psalms, where we find today’s text, in ________ nineteen, verses seven through fourteen.”

    What word belongs in the blank?

    The correct word (I think) is “Psalm,” but I’ve met more than one otherwise-competent pastor—even some very old—who only fill that blank with “chapter.”

    (There’s a glossary entry to be made of this anecdote, but I’m not quite sure how to make it.)

    • Dr. Boli says:

      Dr. Boli grew up saying “the nineteenth Psalm” in cases like that. Does that make him a contrarian? We contrarians ought to form our own church, except that we could never get past the first step of agreeing on a name for it.

  7. “Dr. Boli has seen more change in his life than most people: in his own lifetime he has seen the gradual near-extinction of the subjunctive mood . . .”

    Would that were not so!

    Jeffery Hodges

    * * *

  8. Martin the Mess says:

    Dr. Boli has seen more change in his lifetime than most because he’s been around since the days when the Glass Armonica was the hot new sound in popular music.

  9. Martin the Mess says:

    Who’s and Whose, which one will become standardized as the possessive form of Who?

  10. raf says:

    Just like its and it’s, the one with the apostrophe wins.

  11. Ian says:

    One of my bugbears is the word “perceive” which used to mean “see clearly” but nowadays, when someone perceives something, it means that they think that thing with or without evidence to support it. Perceive has become the archetypal word for relativists and is used to mean the opposite from its true (dare one call it true?) meaning. If someone is described as being very perceptive it is usually meant as a compliment. On current usage it ought to mean they are particularly muddled in their thinking.

  1. […] you were to use the English subjunctive, you would make Dr. Boli happy. So happy, he might prescribe you […]

  2. […] you were to use the English subjunctive, you would make Dr. Boli happy. So happy, he might prescribe you […]

  3. […] Every so often Dr. Boli wonders about the future of English. Unlike other casual observers, however, Dr. Boli does not merely wonder. He is slowly compiling a dictionary and grammar of the English of the future. […]

  4. […] rule of English grammar (we have already given other speculative rules of future English grammar here and here). In a sentence with a predicate noun, the verb agrees in number with the predicate noun, […]

Leave a Reply to raf Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *