BUMPER STICKERS.

bumper-stickers-2013-09-12

The one truly American form of poetry is the bumper sticker, the equivalent of the haiku of the Japanese or the classical epigram. Click on the image to enlarge it, or click here for a PDF version.

Comments

  1. Martin the Mess says:

    When Calligraphers vote, do they refuse the touchscreen and optical-scan ballot systems and demand one of the “make your X in this box” paper ballots of yore, just so they can make the neatest and most elaborate X imaginable in each box?

    We’re still waiting for “I’m militant about brand loyalty, AND I have a gun rack.” Or for the theologian Calvin peeing on the logos of protestant denominations less enthusiastic about predestination than the Two-Seed-In-The-Spirit Baptists. Which a friend pointed out to me would technically make then Anabaptist Baptists.

  2. Clay Potts says:

    Je dois remercier un soldat français?

  3. Tim Canny says:

    And who can forget the classic bumper sticker on Pope Benedict XVI’s pope mobile that said “Don’t Blame Me! I Voted For Arinze!”

  4. Sheryl says:

    If you can read this thank a professor, if you can read this in english thank a soldier? I don’t get it.

  5. Barbara says:

    “If you can read this, thank a teacher. If you are reading this in English, thank a soldier.” It’s a joke, folks, it’s a joke. A rather funny one, I thought.

  6. David Poecking says:

    If you can read this, thank a teacher.

    Wenn Sie diese nicht auf Deutsch lesen, danken Sie einen Soldaten.

    Si vous lisez ceci de la prochaine autombile, vous aussi, vous êtes bourgeois.

  7. David Poecking says:

    Er, “automobile?”

  8. He meant “Atom Bile” — the next (literally) green fuel!

    Jeffery Hodges

    * * *

  9. Colonel Swenson says:

    “If you can read this in English, thank a soldier”, as distinct from reading it in German, Japanese or Russian after the conquest of the United States by one of our recent international foes. French speakers should also thank American soldiers that they are reading it in French.

Leave a Reply to Clay Potts Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *